您当前的位置 :北京赛车算冠军软件 > 器具 > 雕塑

遗失的外销画 还有那些“呱呱叫”的画师们

2017-10-23 14:12:05 来源: 作者: 责任编辑:微微笑 浏览:

 

咸丰皇帝和皇后,1861年2月2日《世界画报》。
道光皇帝,根据关乔昌先生的一幅水彩肖像画绘制,取自拉葛兰先生的收藏。

  ■唐山

  ■民间画师学得又好又快

  一般认为,夕阳油画传入中国始于清廷,特别是意大利人郎世宁历仕康、雍、乾三朝,长达50余年,据史籍记载,他曾培养多名中国弟子,可在清宫收藏中,目前只能找到一幅出自中国画家的油画,即《桐荫仕女图》,因其“油画技法的幼稚,人物形象的呆板和背景里侧影的误差”。

  在“外销画”中,油画是重要组成部分,可当时连宫廷画师都还画不好,“呱”们又是如何学会的?

  原来,在摄影术出现前,水手们每入一港,必请当地画师绘像,寄回家中报平安。清代广州、澳门国际贸易繁荣,洋画师来此谋生,但当时航海依靠季风,每年总有数月无新船到来,在生意淡季时,洋画师只能靠收徒授业、收点培训费来维持,因而培养出第一批中国油画师。

  1693年的《伦敦年报》上有一则的广告,说:“耐用的墙纸,上面有五个印度人物(实际是中国人物),每张12英尺长,2英尺宽。”这可能是关于“外销画”的最早的记录。

  目前已知中国最早的油画师是史贝霖(不知其中文名字,只能根据英文名Spoilum音译,也有人译成斯波义隆)。

  美国商人哈斯堪在1803年的日记中曾说:“觅得空闲之时,我去找史贝霖,请他替我画肖像,坐了两个小时就画好了。他每幅肖像画收费10美元,生意十分兴隆。我惊奇地发现,他是多么擅长此门肖像画艺术!”

  初期“外销画”画家们多是学中国画出身,后来又恶补了西洋画技法,故不乏稚嫩处。

  本文开头曾对中国画师予以赞美的约翰·巴洛便曾批评说,中国油画师只会模仿,甚至将西方油画中“所有的缺陷和污点,不管是原本就有还是无意造成的,他们都照画不误。作为纯粹的模仿者,他们对这类模板的艺术感染力浑然不觉”。

  在这些民间画师中,还有人曾出国留学,如关作霖(有学者认为,他就是史贝霖),据史料记载,他“附海舶遍游欧美各国,喜其油画传神,从而学习。学成而归,设肆羊城,为人写真,栩栩欲活,见者无不诧叹。时在嘉庆中叶。此技初入中国,西人亦惊以为奇,得未曾有云。”

  ■无暇做新画派的奠基人

  19世纪30年代后,英国画家乔治·钱纳利来华传授水粉画技法,大大提升了广州“外销画”水准,林呱即为其高足,林呱的《老人头像》曾入选英国皇家美术学院展,是最早在欧洲画展上亮相的中国画家。

  林呱亦作啉(音如蓝)呱,原名关乔昌,有人称其为“蓝阁”,还有学者推断他可能是关作霖(即史贝霖)的后代。

  为了拉西方客户,林呱自称最欣赏当时西方名画家托马斯·劳伦斯,并在自己的名片上自称“中国的托马斯·劳伦斯”,这让钱纳利深感不满(托马斯·劳伦斯是钱纳利的老师),他公开指责林呱只会模仿,是个拙劣的骗子,而林呱则巧妙地说自己曾为钱纳利代笔。

  钱纳利发现,他的中国弟子们收费远低于自己,对其饭碗构成巨大威胁。

  法国人奥尼说:“尽管钱纳利声称他没有转借、赠送或者出售他的作品给林呱,这位学生仍然从他那里借走了许多作品。这两位画家之间存在着竞争,主要归因于他们住在同一个地方……钱纳利的水平远远超过林呱,他每幅肖像要价50至100葡币,而林呱只要15至20葡币。由于林呱的作品便宜很多,一些不太讲究艺术性的人更愿意在林呱那里为自己绘画,于是画家之间就产生了怨恨。”

  为了竞争,林呱不得不采取“流水作业”。1837年,法国人奥尼记录了他在林呱画室的发现:“楼上,有八到十位画工拉高衫袖,将辫子盘卷于脖子上努力地工作,他们都采用流水作业形式,所以产量很高。可是画作题材单调,大都是一只船、一只鸟和一个中国人。在他们身旁,放置着已经绘好的风景画和象牙细密画,他们可以说是智慧的机器。”

  英国人特古德·唐宁在记录中说:“虽然林呱努力作画,动作敏捷,有时超出了他的能力,画得有些粗糙,我认为他一年收入不会超过500英镑。”

  500英镑约合2000两白银,学者徐堃指出,当时一个戏剧名角“其工金动至四五千,以一年之力而得中人之产”,而私塾名师亦“年金可达千元以上”。

  在林呱的遗作中,甚至有一张签订《南京条约》的耆英肖像,可见他与高层亦有往来,可他的收入却如此微薄。为了谋生,林呱旺季时给欧洲人画油画,淡季时则给本地人画门神和观音像。

  刘海粟曾说:林呱如果活在国外,将会成为一个新画派的奠基人。

  林呱在同时代画家中名声最著,他死后,其子侄冒用他的签名,继续经营。

  ■一面曲折的镜子

  “外销画”行当热闹非凡,生意规模却始终不大。1860年上半年,广州总共出口绘画作品84张,估值为125美元,单幅不足1.5美元,而出口通草纸画1528张,估值为150美元,单幅还不到0.1美元。到1862年下半年,出口绘画作品420张,估值仅为120美元,单幅竟又降到0.5美元,而出口通草纸画15937张,估值为1116美元,单幅仅7美分。从现有数据看,“外销画”半年最高出口额仅1747美元。

  单价持续走低,“外销画”质量自然越来越差。

  “外销画”直面下里巴人的日常生活,画家大胆采用西方绘画技术,作品活泼、生动,却始终无法打开本地市场,因中国消费者反对在画上表现明暗效果,“他们觉得人像上鼻子下面的阴影是一个缺点,认为那个地方可能偶尔画错了”,所以外销画“在中国本土不受欢迎,但在西方却深受喜爱”。

  本地需求不足,出口市场又小,引发过度竞争,为争取国外客户,“外销画”画家们竞相压价,且刻意迎合其猎奇心理。

  当时欧洲客户对中国文明多有误解,风闻凌迟、腰斩、剥皮等酷刑,极想一窥究竟。其实凌迟从未入五刑,属“法外施法”,而腰斩亦被废止久矣,这些场景,“外销画”画家们也没见过,可既然国外客户想要,他们马上便能“创作”出来——因为各地都有阎王殿,其中必有描绘地狱中鬼卒用酷刑虐待罪人的雕塑或绘画,略加模仿就行。

  这些画传入西方后,引起巨大轰动,被认为是东方文明野蛮的“证据”。

  加拿大汉学家卜正民曾说,凌迟本属极罕见的情况,可在传播中,其影响被放大,许多西方人误认为,清朝每天都在施用此酷刑。

  图像证史,但“外销画”折射出的并不完全是真史。随着对中国了解越来越多,西方人对“外销画”也越来越不满意,他们试图挤去其中猎奇、夸张的成分,而梅森的这本书堪称里程碑。

  《遗失在西方的中国史》丛书主编赵省伟认为,梅森显然是在蒲呱原作的基础上进行了改画,因技法更西化,突出写实,由此开启了“西洋画师描绘中国风情”的新阶段。

  梅森的书在内容上尚未突破“外销画”的框架,到法国人布列东1810年《中国艺术与服饰》出版时,已开始以我为主,到马戛尔尼使团画师威廉·亚历山大的画册出版,西方人则完全通过自己的视角来看中国。

  梅森此书开启了新传统,且属东西艺术家合璧之作,既保存东方风情,又修正了“外销画”中有悖真实之处,留存了一段真史。

  1840年后,因第一次鸦片战争失败,清政府被迫开放五口岸通商,广州作为唯一对外口岸的优势丧失,经济渐萧条,“外销画”画家们纷纷迁至香港、上海,但受众越来越少,难以维持。1846年,摄影术传入香港,迅速普及开来,给“外销画”行业以最后一击。

  一些“外销画”画家转向从事石印,去做商标画、月份牌画等,如关惠农后来成了香港著名的月份牌画家,有“月份牌皇”之称,而他的曾祖父就是大名鼎鼎的关作霖。

  ■对话

  赵省伟:这是一片待发掘的富矿

  唐 山

  出版图像史料赚钱很难

  《书乡周刊》:您是如何想起做《遗失在西方的中国史》这种书的?

  赵省伟:我硕士时学的是历史专业,自然知道图像证史的价值,此外我也喜欢收藏相关文物。毕业后我到了图书公司,做过一些畅销书,但那时这种书是出不来的,因为老板认为赚不了钱。后来我自己尝试着做,发现这种书也有不少读者。

  《书乡周刊》:赚钱了吗?

  赵省伟:图像资料太贵了,不可能赚钱,但情况正变得越来越好。我当年刚开始玩这方面的收藏时,国内关注的人很少,而欧洲有大批的相关文物,价格特便宜,要不我也买不起,这些年不行了,欧洲人都学精了,价格涨了很多倍不说,一套图片也都会拆开来,一张张地卖。

  《书乡周刊》:有多贵?比如这本书的原本《中国服饰与习俗图鉴》,如今市场价格是多少?

  赵省伟:原版几乎找不到,1920年时这本书曾重印过一版,也很罕见,现在有报价的都是这一版,大概5万多元一本。

  中国书商得罪了许多外国图书馆

  《书乡周刊》:这么贵?其实做出版不一定非要找原始文物吧,翻拍不可以吗?

  赵省伟:那质量就太糙了,要想做好,一定要找原始文物,用电分机扫描,那样印出来才够清晰。国内过去一些出版商为节省成本,拿相机直接到国外图书馆去偷拍,后来干这种事的人越来越多,这些图书馆不堪其扰,干脆不再对中国读者出借这种图像史料的书,或者只借你上半部,永远不借下半部。

  《书乡周刊》:此前几本《遗失在西方的中国史》都是政治史、军事史,为何这本转向服装史?

  赵省伟:中国读者对政治史、军事史关注比较多,相关图片史料可能都已看过了,只有生活史这方面还是一个比较大的空白。过去一说图像证史,大家想到的都是老照片,所以相关出版物特别多,可在照相术诞生之前的那些图像,史料价值也很高,比如清中期到末期,当时人的服装样式究竟如何?这个一直缺少研究,沈从文先生《中国服饰史》中对这一段亦语焉不详,因为缺乏史料佐证,而通过这本书,便可一目了然。

  那时的人很从容

  《书乡周刊》:这本书的作者梅森是个怎样的人?

  赵省伟:我查了很多资料,很遗憾,我也没找到更具体的信息,只知道他是个英国军人,也许他的职业生涯太不出色了,所以没能留下更多记录。梅森来过广州,买过蒲呱的画,但他在本书序言中写的那些话不可靠,他应该是比较早地意识到“外销画”内容不靠谱的西方人之一,因为他来过中国,画上的东西与他亲眼所见不符。

  《书乡周刊》:您说不可靠,指的是什么?

  赵省伟:只要你看过那些外销画,自然会知道。比如画扁担挑水,画家为了迎合欧洲消费者,刻意把人画得手舞足蹈、动作夸张,用色也特别艳丽。

  《书乡周刊》:这本书给您的第一感受是什么?

  赵省伟:第一感受是那时的人不像原来我想象的那么“土”。清末民初,留下了很多照片史料,但上面的人大多灰头土脸、表情呆滞,而这本书上画的中国人给人的隔阂感就没有那么强,即使是做很卑微职业的人,从表情上看,也显得很坦然、快活,看上去幸福指数还挺高。

  《书乡周刊》:为什么会这样?

  赵省伟:可能与西方人看中国的视角有关,此前西方人曾一度比较仰视中国,随着接触增加,到清代中后期开始转向平视,而两次鸦片战争后,西方人的视角转向俯视,摄影师更愿意拍中国落后、愚昧的东西来猎奇。此外,那时普通中国人还没有感受到现代化的压力,不同职业的人各安其业,所以显得更从容。

  外国人不只拍领导

  《书乡周刊》:为什么图像资料在国外比较多,而国内比较少?

  赵省伟:这与当时人们看历史的角度有关。当时中国人只关注政治史,相关图像资料很多,但也比较单调,留下来的基本都是政治人物的材料,此外还有一些家谱,但能修家谱的一般也是地方豪强。而当时国外人看历史则视角向下,比如年鉴学派便主张要关注日常的生活,所以外国人来了,虽然也会给皇帝拍两张照片,但拍完便会去拍城门口的普通人,去看生活细节,不像我们,胶片上拍的只有领导。

  《书乡周刊》:如今图像证史的书太多了,可到哪找那么多读者去呢?

  赵省伟:所以要看它是否有真正的意义,如果只是猎奇,读者当然不关注,而那些有学术价值的书,依然会有市场。今天图书市场越来越成熟,像当年那样,随便找本外国旧书翻下版就能畅销的情况,以后不大可能再出现了。

  有学术价值才能卖得好

  《书乡周刊》:这本书的市场反响如何?

  赵省伟:不了解的人可能不关注,但有很多学服装史、生活史、学美术的人来问,因为梅森的这本书、布列东的《中国艺术与服饰》和威廉·亚历山大的画册,被认为研究中国晚清服饰史的三大经典之作,大家都关心我们出了这本书后,会不会接着出剩下两本。

  《书乡周刊》:会接着出吗?

  赵省伟:会接着出,计划最终会出到4本。不过威廉·亚历山大的画我们只能找到400多张,据德国学者研究,亚历山大总共画了2000多张关于中国的画,但究竟存世多少,谁也说不清楚。

  《书乡周刊》:做了这么多年图像史料的出版,您的感受如何?

  赵省伟:我觉得越做路越宽。明清两代,中国与世界有很多联系,西方传教士画过不少与中国相关的画,比如他们画过清代初期的几位皇帝,可没有一张画得像,可见他们也没见过皇帝,只能根据民间传说来创作,自然把民间的误会、想象等也掺杂了进去,这其中包含的时代信息太多了,深入下去,是一片富矿。

  ■评论

  读图 没那么简单

  张逸良

  都说现在是“读图时代”,动动手指,刷刷图片,就能了解事件发生的真相,比一大堆文字叙述还要直观、方便,但图片就那么好读吗?读到的就一定是对的吗?尤其是那些跨越百年,来自万里之外的历史图像。

  一百多年前,西方人的心态和现在的我们有一种“偶合的默契”,对遥远的异国心存好奇,想去一探究竟。那时候,照相机还是稀罕的物件,西方人了解中国、记录中国,靠的是发现的眼睛与手中的画笔,当然还有道听途说和信口雌黄,零散而杂乱,整理起来都不容易,何况去解开背后的秘密。所以说解读历史图像,是个极具挑战性的事儿,因为很难去考辨真伪,唯一能做的是呈现,把尽可能多的素材都交给读者。

  当然这并不意味着读图无方法,不妨去溯源这些图像的产生环境,去那里找线索。很多历史图像的产生,是与大众传媒的发展紧密相关的。印刷与平面媒体发展并不发达的时代,人们的阅读通常还是以文字为主,在报纸当中出现的图像,多是依附于文字而来。看图的时候,要去阅读背后的说明文字,两者相互印证,才有可能知道它这么呈现的用意,当然也能够了解到西方人对事件的态度和想法。

  五年前,我曾试图以单纯“读图”的方式,去解开法国《小日报》中的中国图像的用意,看到的无非人、画面、可能发生的故事,这种“读图”是直观而肤浅的,看见略显丑化的慈禧的面目,就会想到她可能不太招欧洲人待见;看见李鸿章的严酷姿态,就会想到他面对晚清颓势的无奈与痛苦。但当后来我翻开报纸,把《小日报》中的“封面故事”一一细读,我发现曾经的认知大多谬误:法国记者费了很大笔墨去记叙慈禧推动中国近代化,也会高度关注李鸿章访问欧美各国,是否是中国开始学习西方的强烈信号。了解了他们的描述,再去看这些图像,感觉便不同了。虽然图像本身只是一种视觉传递,但这其中有思考、有细节,它其实是立体的,远没表面看看那么简单。

  读懂带有历史信息的图像,意味着你要设身处地去与过去对话,然而脱离当时的社会环境,还原历史场景的难度就会陡增,考证无果才是常态,有了发现纯属幸运。但这并不意味着读图无用,这种思考有现实价值也有社会意义,尤其是对一些历史话题而言,社会的广泛解读有利于更好地完成历史的细致反思,不断发掘的历史物料也可以丰富历史的细节与脉络。

  流散在海外的中国图像“纷纷归来”,是一件好事,证明人们开始打开视角,去搜集、接纳这些别样的声音。但当图像积累到一定数量了,是不是就应当考虑去“深耕”,将尽可能多的发掘有限物料里的内容,全面的呈现给读者呢?否则单纯去“读图”,读的都是错的,谈何呈现真实的历史,而“读图”的意义也大打折扣,对历史本身也有些不负责任。

文章来源: 责任编辑:微微笑

 

 
版权和转载声明
    凡标注有来源:亮宝楼xxx 字样的所有内容,转载时须注明来源:亮宝楼艺术文化网或:www.hgmji.mypfv.cn;本站标注“禁止转载”字样的内容,不得以任何形式进行转载、复制、篡改利用;本站其它媒体来源或收录的文章信息,并不代表我们的观点,本站不对其真实性负责;同时我们声明:由于网络信息传播的特性,与本站非正式合作的任何个人或组织一概不予以支付任何稿费(或其他费用),如因文章或信息内容涉及您的版权或其它问题的,请在15日内联系我们,双方取得联系和证实后我们将作第一时间删除该内容的服务;杜绝以任何理由索取稿费或诈骗的行为。
 
发表评论 共有条评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
不良信息举报信箱 新闻热线:029-82069863 技术服务:029-82069863网上投稿
关于本站 | 广告服务 | 免责申明 | 招聘信息 | 联系我们
亮宝楼官网 www.hgmji.mypfv.cn 版权所有 Copyright(C)2005-2015
 
北京pk10云计算 北京pk10走势怎么看 九州北京赛车pk10论坛 王城pk胜者为王 北京赛车pk10奖金
幸运飞艇开奖直播 北京赛车pk10热冷好号 北京赛车pk10网站注册 北京赛车pk10稳赢技巧 北京赛车pk10新打法
北京赛车pk10对刷红利 北京赛车pk10哪个平台可靠赔率高 北京pk10一天赢一千怎么稳赢 北京pk10赛车28网玩法 pk10九码技巧
北京赛车pk10六码二期计划软件手机版 北京pk10计划金牌 pk10杀号公式 北京赛车pk10计划分析 北京赛车pk10作弊软件
百家乐 山东11选5开奖号码 金沙城 吉林快三儿走势图 香港六合彩管家婆现场开奖
决胜21点 河南快3走势图历史 香港曾道人开奖结果 北京pk拾稳赚技巧公式 河北快3开奖结果今天
三张牌游戏炸金花 11选5广东开奖走势图 36选7最新开奖黑龙江 亲朋棋牌斗牛辅助 七乐彩走势图表
LVS彩票 pc蛋蛋幸运28预测 江苏快3开奖直播 pk10人工免费计划 贵州十一选五前直三